guideofpills.com


   Home
   Viagra
   Tramadol
   Phentermine
   Propecia
   Nexium
   Prilosec
   Lipitor
   Xenical
   Zocor
   Celebrex
   Allegra
   Claritin
   Levitra
   Penis Pill
   Diet
   Pacerone
   Zoloft
   Lose Weight
   Healthy Diet
   Taxol
   Tamone
   Links
     
 
 Sponsored Links
Welsh language
The Welsh Language
Welsh language Info



Welsh language

Welsh (Cymraeg)
Spoken in: United Kingdom, Argentina, United States, Canada, Australia, New Zealand
Region: Wales
Total speakers: 610,000
Ranking: Not in top 100
Genetic classification: Indo-European

 Celtic
  Insular
   Brythonic
    Welsh

Official status
Official language of: Wales
Regulated by: None
Language codes
ISO 639-1 cy
ISO 639-2 wel (B), cym (T)
SIL WLS
See also: LanguageList of languages

Welsh (Cymraeg or y Gymraeg), not to be confused with Welsh English (the English language as spoken in Wales), is a member of the Brythonic branch of Celtic spoken natively in the western part of Britain known as Wales (Cymru), and in the Chubut Valley, a Welsh immigrant colony in the Patagonia region of Argentina.

There are also speakers of Welsh throughout the world, most notably in England, the United States and Australia.

Contents

Status

Celtic languages
Proto-Celtic language
Continental Celtic languages
Celtiberian | Gaulish
Lepontic | Galatian
Insular Celtic languages
Goidelic languages
Primitive Irish | Old Irish
Modern Irish | Scottish Gaelic | Manx
Brythonic languages
Welsh | Cumbric
Southwestern Brythonic
Breton | Cornish

The 2001 census gives a figure of 20.5% of the population of Wales as Welsh speakers (up from 18.5% in 1991), out of a population of about 3 million; however, the same census shows that 25% of residents were born outside Wales. The number of Welsh speakers throughout the rest of Britain is uncertain, but numbers are high in the main cities and there are speakers along England's border with Wales.

Even among the Welsh-speakers, few residents of Wales are monolingual in Welsh. However, a large number of Welsh speakers are more comfortable expressing themselves in Welsh than in English. A speaker's choice of language can vary according to the subject domain (known in linguistics as code-switching).

Although Welsh is a minority language, and thus threatened by the dominance of English, support for the language grew during the second half of the 20th century, along with the rise of nationalist political organisations such as the political party Plaid Cymru and Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society).

Welsh as a first language is largely concentrated in the less urban north and west of Wales, principally Gwynedd, Denbighshire, Anglesey (Ynys Môn), Carmarthenshire, North Pembrokeshire, Ceredigion, and parts of western Glamorgan, although first-language and other fluent speakers can be found throughout Wales.

Welsh is very much a living language. It is used in conversation every day by thousands and seen in Wales everywhere. The Welsh Language Act 1993 and the Government of Wales Act 1998 provide that the Welsh and English languages should be treated on a basis of equality. Public bodies are required to prepare and implement a Welsh Language Scheme. Thus local councils and the Welsh Assembly use Welsh as an official language, issuing official literature and publicity in Welsh versions (e.g. letters to parents from schools, library information, and council information) and all road signs in Wales should be in English and Welsh, including the Welsh versions of place names (although some of these are recent inventions based on the English names).

Welsh also has a substantial presence on the Internet, but this is strongly biased towards public bodies: the ratio of search engine hit frequencies for Welsh words to their English equivalents tends to be about 0.1% for formal terms such as addysg/education, cymdeithas/society or llywodraeth/government, but only about 0.01% for everyday terms such as buwch/cow, eirlaw/sleet or cyllell/knife.

Bilingual road markings in Wales
Enlarge
Bilingual road markings in Wales

The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect to Welsh.

The language has greatly increased its prominence since the creation of the television channel S4C in November 1982, which broadcasts exclusively in Welsh during peak viewing hours. The main evening television news provided by the BBC can be found here (Real Media).

Bilingual road sign in Cardiff.
Enlarge
Bilingual road sign in Cardiff.

Given the British Government's current plans (December 2001) to ensure that all immigrants know English, it remains to be seen if Welsh will be considered a separate case. At present, a knowledge of either Welsh, English or Scottish Gaelic is sufficient for naturalisation purposes and it is believed that this policy will be continued in any proposed changes to the law.

History and development

Like most languages, there are identifiable periods within the history of Welsh, although the boundaries between these are often indistinct.

The earliest extant sources of a language identifiable as Welsh go back to about the 6th century, and the language of this period is known as Early Welsh. Very little of this language remains. The next main period, somewhat better attested, is Old Welsh (9th to 11th centuries); this was the language of the laws of Hywel Dda, as well as some poetry from both Wales and Scotland. As Anglo-Saxon colonisation of Great Britain proceeded, the Celtic-speakers in Wales were split off from those in northern England, speaking Cumbrian, and those in the south-west, speaking what would become Cornish, and so the languages diverged.

Middle Welsh (or Cymraeg Canol) is the label attached to the Welsh of the 12th to 14th centuries, of which much more remains than for any earlier period. This is the language of nearly all surviving early manuscripts of the Mabinogion, although the tales themselves are certainly much older. Middle Welsh is reasonably intelligible, albeit with some work, to a modern-day Welsh speaker.

Modern Welsh can be divided into two periods. The first, Early Modern Welsh ran from the 14th century to roughly the end of the 16th century, and was the language used by Dafydd ap Gwilym. Late Modern Welsh began with the publication of William Morgan's translation of the Bible in 1588. Like its English counterpart, the King James Version, this proved to have a strong stabilising effect on the language, and indeed the language today still bears the same Late Modern label as Morgan's language. Of course, many minor changes have occurred since then.

The language enjoyed a further boost in the 19th Century, with the publication of some of the first complete and concise Welsh dictionaries. Early work by Welsh lexicographic pioneers such as Daniel Silvan Evans ensured that the language was documented as accurately as possible, and modern dictionaries such as the Geiriadur Prifysgol Cymru (the University of Wales Dictionary), are direct descendants of these dictionaries.

Grammar

Phonology

Consonants

Welsh has the following consonant phonemes:

  Bilabial Labiodental Labiovelar Dental Alveolar Alveolar
lateral
Postalveolar Palatal Velar Glottal
Plosive p  b       t  d       k  g  
Affricate             tʃ  dʒ      
Nasal (m̥)  m       (n̥)  n       (ŋ̊)  ŋ  
Fricative   f  v   θ  ð s  (z) ɬ ʃ   x h
Approximant     w   r̥  r l   j    

/z/ occurs only in unassimilated loanwords; the voiceless nasals /m̥/, /n̥/, /ŋ̊/ occur only as a consequence of the nasal mutation.

Orthography

Letter(s) IPA Name
a /a/ â
b /b/ bi, buh
c /k/ ec, cuh
ch /x/ ech
d /d/ di, duh
dd /ð/ edd
e /ɛ/ ê
f /v/ ef, v (as in 'Very')
ff /f/ eff
g /g/ eg, guh
ng /ŋ/ eng
h /h/ hets, huh
i /ɪ/ î
l l el
ll /ɬ/ ell
m /m/ em
n n en
o /ɔ/ ô
p /p/ pi, puh
ph /f/ ffi, yff
r /r/ ri, rr
rh /r̥ rhi, rhuh
s /s/ es
t t ti, tuh
th /θ/ eth
u /ɨ/, /i/ û
w /ʊ/ ŵ
y /ɨ/, /i/, /ə/ ŷ
  • h indicates voicelessness in mh, nh, and ngh.
  • ph occurs occasionally in words derived from Greek (e.g. phenol) but more commonly as a result of aspirate mutation (e.g. ei phen-ôl)
  • y indicates /ə/ in monosyllabic words or non-final syllables, but /ɨ/ or /i/ everywhere else.
  • u and y are usually pronounced /ɨ/ in North Wales and /i/ in South Wales.
  • si indicates /ʃ/ when followed by a vowel.
  • The letters consisting of two characters are nonetheless treated as a single letter (with the collation order as listed above), although the same combinations of characters can sometimes also arise as a juxtaposition of two separate letters. For example, the following list of words is in alphabetical but not lexical order: datysen, dathlu, dectant, dechrau, difywyd, diffaith, dynged, dylunio, dylluan, dyngarol, ddiwedd.

Vowels also come in long variants; these are often marked with a circumflex.

Letter IPA
â /aː/
ê /eː/
î /iː/
ô /oː/
û /ɨː/, /iː/
ŵ /uː/
ŷ /ɨː/, /iː/

Welsh also has diphthongs:

Letters IPA
ae /aɪ/
ai /aɪ/
au /aɪ/ but as plural ending /a/, /e/
aw /aʊ/
ei /əɪ/
eu ɪ/, /əɪ/
ew /ɛʊ/
ey ɪ/, /əɪ/
oe ɪ/
oi ɪ/
ou ɪ/, /ɔɪ/
ow ɪ/
uw /ɪʊ/, /ɪʊ/
wy ɪ/
yw /ɪʊ/, /ɪʊ/
  • The pronunciation on the left is used in North Wales, the one on the right in South Wales.

The following are only used in foreign loanwords.

Letter IPA
j /dʒ/
ts /tʃ/

The stress in spoken Welsh is almost invariably on the penultimate syllable of a word; the few exceptions are indicated by the presence of an acute accent (´), e.g. ffarwél.

The placing of a diaeresis ( ¨ ) above a vowel indicates that it is to be pronounced fully, not as part of a diphthong, e.g. copïo (to copy) - pronounced /kɔˈpiːɔ/, not */ˈkɔpjɔ/.

Welsh also uses a grave accent to mark vowels that should be short, when a long vowel would normally be expected, e.g. pas /paːs/ 'a cough', pàs /pas/ 'a pass/permit'; mwg /muːg/ 'a smoke', mẁg /mʊg/ 'a mug' [1].

The positioning of the stress means that related words or concepts (or even plurals) can sound quite different, as syllables are added to the end of a word and the stress moves correspondingly, e.g.:

  • Ysgrif/ˈəsgriv/ - an article or essay
  • Ysgrifen/əsˈgriven/ - writing
  • Ysgrifeniadau/əsgriveˈnjada/ - writings
  • Ysgrifenedig/əsgriveˈnedig/ - written
  • Ysgrifennu/əsgriˈvenɨ/ - to write
  • Ysgrifennydd/əsgriˈvenɨð/ - a secretary
  • Ysgrifennyddes/əsgriveˈnəðes/ - a female secretary
  • Ysgrifenyddion/əsgriveˈnəðjon/ - secretaries

(Note also how adding a syllable to ysgrifennydd to form ysgrifennyddes changes the pronunciation of the second "y". This is because the pronunciation of "y" depends on whether or not it is in the final syllable.)

The connection between the Welsh word ysgrif and the Latin scribo 'I write', from which it is derived, is fairly clear, taking diachronic sound shifts into account.

Morphology

Initial Consonant Mutation

Initial consonant mutation is a phenomenon common to all Celtic languages. The first letter of a word in Welsh may change depending on grammatical context (such as when the grammatical object directly follows the grammatical subject), or when preceded by certain words, e. g. i, yn, and a. Welsh has three mutations: the soft mutation, the nasal mutation, and the aspirate mutation:

Radical Soft Nasal Aspirate
p b mh ph
b f m
t d nh th
d dd n
c g ngh ch
g * ng
m f
ll l
rh r

A blank cell indicates that the letter is not affected.

For example, the word for "stone" is carreg, but "the stone" is y garreg (soft mutation), "my stone" is fy ngharreg (nasal mutation) and "her stone" is ei charreg (aspirate mutation). The examples show usage in the standard language; the soft mutation is slowly supplanting the nasal and aspirate mutations as the mechanism behind the mutations ceases to be understood. These days, the aspirate mutation is only really carried out for words beginning with C in colloquial language and in some areas it is totally unknown (it is sometimes joked that a sign of hypercorrection amongst learners is to order "jin a thonic" in a bar). The nasal mutation is now only used in two circumstances and it is also being replaced by the soft mutation.

*The soft mutation for g is the simple deletion of the initial sound. For example, gardd "garden" becomes yr ardd "the garden".

The article

Welsh has no indefinite article. The definite article, which precedes the words it modifies and whose usage differs little from that of English, has the forms y, yr, and 'r. The rules governing their usage are:

  • When the previous word ends in a vowel, regardless of the quality of the word following, 'r is used, e.g. mae'r gath tu allan. This rule takes precedence over the other two.
  • When the word begins with a vowel, yr is used, e.g. yr ardd.
  • In all other places, y is used, e.g. y bachgen.

The article triggers the soft mutation when it is used with feminine singular nouns, e. g. tywysoges "(a) princess" but y dywysoges "the princess".

Nouns

Like most other Indo-European languages, all nouns belong to a certain grammatical gender; in this case, masculine or feminine. Aside from nouns whose gender is clear from the meaning (e.g. mam "mother" is feminine), there is no pattern, and gender simply must be learnt.

Welsh has two systems of grammatical number. There are the singular/plural nouns, which correspond to the singular/plural number system of English. Noun plurals are unpredictable and formed in several ways. Some nouns form the plural with an ending (usually -au), e.g. tad and tadau. Others form the plural through vowel change, e.g. bachgen and bechgyn. Still others form their plurals through some combination of the two, e.g. chwaer and chwiorydd.

The other system of number is the collective/unit system. The nouns in this system form the singular by adding the suffix -yn (for masculine nouns) or -en (for feminine nouns) to the plural. Most nouns which belong in this system are frequently found in groups, for example, plant "children" and plentyn "a child", or coed "forest" and coeden "a tree". In dictionaries, the plural is often given first.

Genitive relationships are expressed by apposition. The genitive in Welsh is formed by putting two noun phrases next to each other, the possessor coming second. So English "The cat's mother", or "mother of the cat", corresponds to Welsh mam y gath — literally, "mother the cat"; "the man's car's windows" is ffenestri car y dyn — literally, "windows car the man". The thing possessed never takes the article.

Adjectives

Adjectives normally follow the noun they qualify, while some, such as hen, pob, and holl precede it. For the most part, adjectives are uninflected, though there are a few which maintain distinct masculine/feminine or singular/plural distinctions. After feminine singular nouns, adjectives receive the soft mutation.

Adjective comparison in Welsh is fairly similar to the English system. Adjectives with one or two syllables receive the endings -ach "-er" and -a "-est", e. g. bannog "high", bannogach "higher", bannoga "highest". Adjectives with two or more syllables use the words mwy "more" and mwya "most", e. g. teimladwy "sensitive", mwy teimladwy "more sensitive", mwya teimladwy "most sensitive". Adjectives with two syllables could go either way.

These are the possessive adjectives:

Singular Plural
First Person fy (n) ein
Second Person dy (s) eich
Third Person Masculine ei (s) eu
Feminine ei (a)

The possessive adjectives precede the noun they qualify, which is often followed by the corresponding form of the personal pronoun, e.g. fy mara i "my bread", dy fara di "your bread", ei fara fe "his bread", etc.

The demonstrative adjectives are 'ma "this"' and 'na "that". They follow the noun they qualify, which also takes the article. For example, y llyfr "the book", y llyfr 'ma "this book", y llyfr 'na "that book".

Pronouns

The Welsh pronouns are:

Singular Plural
First Person i ni
Second Person ti, di chi
Third Person Masculine e, o nhw
Feminine hi

Verbs

In Welsh, the majority of tenses make use of an auxiliary verb, usually bod 'to be'. Its conjugation is dealt with in Irregular Verbs below.

There are four periphrastic tense in Welsh which make use of bod: present, imperfect, future, and conditional. All are formed in the same basic way: the appropriate form of bod, the complement marker yn (contracted to 'n after vowels), and the verbal noun. Thus he thinks (or he is thinking) is rendered Mae e'n meddwl. He will think is bydd e'n meddwl. Welsh does not distinguish progressive actions.

Welsh does, however, distinguish perfect actions in all the pariphrasitic tenses by replacing yn with wedi. The perfect is then expressed with the present forms of bod, the pluperfect with the imperfect forms, the future perfect with the future forms, and the conditional perfect with the conditional forms. For example, he has thought is mae e wedi meddwl.

Welsh maintains inflected preterite, future, and conditional tenses, demonstrated here with talu 'pay'.

Singular Plural
Preterite First Person tales talon
Second Person talest taloch
Third Person talodd talon
Future First Person tala talwn
Second Person tali talwch
Third Person talith talan
Conditional First Person talwn talen
Second Person talet talech
Third Person talai tealen
  • Notes on the preterite:
    • First and second singular forms may be written as talais and talaist, though there is no difference in pronunciation.
    • In some parts of Wales -s- may be inserted between the stem and plural forms.
    • In parts of South Wales forms like talws are heard for talodd.
  • Notes on the future:
    • di is used instead of ti, thus tali di, not **tali ti.
    • Forms like taliff may appear instead of talith in some southern parts of Wales.
  • Notes on the conditional:
    • -s- may be inserted between the stem and endings.

In the preterite, questions are formed with the soft mutation on the verb, though increasingly the soft mutation is being used in all situations. Negative forms are expressed with ddim after the pronoun and the aspirate mutation on the verb if possible, elsewhere soft mutation, though here too the soft mutation is taking over (dales i ddim for thales i ddim).

Periphrasitic constructions of the preterite, future, and conditional also exist. For all of these, the appropriate tense of gwneud 'to do' (conjugated below) may be used with the verbal noun. The preterite may also be formed with ddaru 'to happen', which does not alter its form.

Irregular Verbs

Bod 'to be' is highly irregular.

Declarative (I am) Interrogative (Am I?) Negative (I am not)
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Present First Person dw dyn ydw? ydyn? dw dyn
Second Person (r)wyt dych wyt? ydych? dwyt dych
Third Person mae maen ydy? ydyn? dydy dydyn
Preterite First Person bues buon fues? fuon? fues fuon
Second Person buest buoch fuest? fuoch? fuest fuoch
Third Person buodd buon fuodd? fuon? fuodd fuon
Imperfect First Person roeddwn roedden oeddwn? oedden? doeddwn doedden
Second Person roeddet roeddech oeddet? oeddech? doeddet doeddech
Third Person roedd roeddyn oedd? oeddyn? doedd doeddyn
Future First Person bydda byddwn fydda? fyddwn? fydda fyddwn
Second Person byddi byddwch fyddi? fyddwch? fyddi fyddwch
Third Person bydd byddan fydd? fyddan? fydd fyddan

Bod also has a conditional, for which there are two stems:

Declarative Interrogative Negative
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
bydd— First Person byddwn bydden fyddwn fydden fyddwn? fydden?
Second Person byddet byddech fyddet fyddech fyddet? fyddech?
Third Person byddai bydden fyddai fydden fyddai? fydden?
bas— First Person baswn basen faswn fasen faswn? fasen?
Second Person baset basech faset fasech faset? fasech?
Third Person basai basen fasai fasen fasai? fasen?
  • ddim (not) is added after the pronoun for negative forms of bod.
  • There are many dialectal variations of this verb.
  • Colloquially the imperfect tense forms are o'n i, o't ti, oedd e/hi, o'n ni, o'ch chi and o'n nhw. These are used for the declarative, interrogative and negative.
  • In speech the future and conditional forms often receive the soft mutation in all situations.
  • Welsh is unusual in having no fixed words for yes and no. The relevant part of the verb bod is used instead e. g.: Ydych chi'n hoffi coffi? (Are you liking coffee? = do you like coffee?) then either Ydw (I am = I do = Yes) or Nac ydw (I am not = I do not = No)

The four verbs mynd 'to go', gwneud 'to do', cael 'to get', and dod 'to come' are all irregular in similar ways.

mynd gwneud cael dod
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Preterite First Person es aethon nes naethon ces caethon des daethon
Second Person est aethoch nest naethoch cest caethoch dest daethoch
Third Person aeth aethon naeth naethon caeth caethon daeth daethon
Future First Person a awn na nawn ca cawn do down
Second Person ei ewch nei newch cei cewch doi dewch
Third Person eith ân neith nân ceith daw dôn

In the conditional, there is considerable variation between the North and South forms of these four irregular verbs.

mynd gwneud cael dod
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
North First Person awn aen nawn naen cawn caen down doen
Second Person aet aech naet naech caet caech doet doech
Third Person âi aen nâi naen câi caen dôi doen
South First Person elwn elen nelwn nelen celwn celen delwn delen
Second Person elet elech nelet nelech celet celech delet delech
Third Person elai elen nelai nelen celai celen delai delen

Prepositions

In Welsh, prepositions frequently change their form when followed by a pronoun. These are known as inflected prepositions. Most of them, such as dan, follow the same basic pattern:

Singular Plural
First Person dana i danon ni
Second Person danat ti danoch chi
Third Person Masculine dano fe/fo danyn nhw
Feminine dani hi

There is some dialectal variation, particularly in the first and second person singular forms. In some places one may hear dano i, danot ti, or danach chi.

The majority of prepositions trigger the soft mutation.

Other features of Welsh grammar

  • Possessives as object pronouns. The Welsh for "I like Rhodri" is "Dw i'n hoffi Rhodri" ("I am liking Rhodri"), but "I like him" is "dw i'n ei hoffi fe" — literally, "I am his liking him"; "I like you" is "dw i'n dy hoffi di" ("I am your liking you"), etc.
  • Significant use of auxiliary verbs. While English can either use verbs directly (e.g. I go) or with the aid of an auxiliary verb (I am going, here using to be as the auxiliary), Welsh inclines very strongly towards the latter use. In the present tense, all verbs are used with the auxiliary bod (to be), so dwi'n mynd is literally I am going, but also means simply I go. In the past and future tenses, there are inflected forms of all verbs, but it is more common in speech to use the verbal noun (berfenw, loosely equal to the infinitive in English) together with the inflected form of gwneud (to do), so I went can be mi es i or mi wnes i fynd and I will go can be mi â i or mi wna i fynd. There is also a future form using the auxiliary bod, giving fydda i'n mynd (perhaps best translated as I will be going) and an imperfect tense (a continuous/habitual past tense) also using bod, with roeddwn i'n mynd meaning I used to go/I was going.
  • Affirmative markers. Mi (mainly North) and Fe (mainly South) are often placed before inflected verbs to show that they are declarative. This is mainly a colloquial formation and is not often seen in Written Welsh or more formal language.

Dialects

Like any natural language, Welsh has a number of different dialects.

These are very evident in the spoken, and to a lesser extent the written, language. A convenient, if slightly simplistic, classification is into North Walian and South Walian forms (or "Gog" and "Hwntw" based on the word for North, gogledd, and the South Walian word for "them over there"). The differences between dialects encompass vocabulary, pronunciation and grammar, although particularly in the last regard the differences are in fact relatively minor.

An example of the difference between North and South Walian usage would be the question "Do you want a cup of tea?". In the North this would typically be "Dach chi isio panad?", while in the South the question "Dych chi'n moyn dishgled?" would be more likely. An example of a pronunciation difference between Northern and Southern Welsh is the tendency of Southern dialects to "lisp" the letter "s", e.g. mis, a month, would tend to be pronounced mees in the north, and meesh in the south.

In fact, the difference between dialects of modern spoken Welsh pale into insignificance compared to the difference between the spoken and literary languages. The latter is significantly more formal and is the language of Welsh translations of the Bible, amongst other things (although the Beibl Cymraeg Newydd — New Welsh Bible — is significantly less formal than the traditional 1588 Bible). Although the question "do you want a cup of tea?" is not likely to occur in literary Welsh usage, if it did it would be along the lines of "a oes arnoch eisiau cwpanaid o de?".

Amongst the characteristics of the literary, as against the spoken, language are a higher dependence on inflected verb forms, a shift in the usage of some of the tenses, a reduction in the explicit use of pronouns (since the information is usually conveyed in the verb/preposition inflections) and a greatly reduced tendency to substitute English loanwords for native Welsh words.

Breton and Cornish are quite closely-related languages.

Welsh in education

Welsh is widely used in education, and many Welsh universities are bilingual, most notably the University of Wales, Bangor.

Under the National Curriculum, school children in Wales must study Welsh up to the age of 16. According to the Welsh Language Board[2], over a quarter of children in Wales attend schools which teach predominantly through the medium of Welsh. The remainder study Welsh as a second language in English-medium schools. Specialist teachers of Welsh called Athrawon Bro support the teaching of Welsh in the National Curriculum.

Welsh in warfare

Secure communications are often difficult to achieve in wartime. Cryptography can be used to protect messages, but this can be a time-consuming process and may not be feasible if the message is urgent. Instead, Navajo code talkers were used by the Americans during World War II. It has been rumoured that British forces used Welsh in a similar manner.

More recently, Welsh regiments serving in Bosnia used Welsh for emergency communications that needed to be secure.

See also

External links

Icon of loudspeaker
This audio file was created from the revision dated 2005-05-12, and does not reflect subsequent edits to the article. ()
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:


  • Blind search dot net

  • Fun search

  • On casino

  • Toolhost.com

  • GuideofCasinos dot Com

  • Pillscatalog dot Net

  • CatalogofCasinos dot com

  • All of Finance dot com


  • .


    Try search at Google | Yahoo
        welsh language Info      
        Get Info on welsh language from 14 search engines in 1.
       
         http://web.info.com 
       
     
        Welsh Language      
        Looking for Welsh Language?
       
         www.Shopica.org 
       
     
        Search Jobs on Yahoo! HotJobs      
        Search Jobs by Location, Industry or Keyword
       
         http://www.hotjobs.com 
       
     
        welsh language Websites      
        Search for welsh language and more and get relevant results.
       
         http://www.bediddle.com//// 
       
     
        welsh language      
        Search for welsh language and more and get relevant results.
       
         http://ww.bediddle.com// 
       
     
        welsh language Websites      
        Search for welsh language and more.
       
         http://www.bediddle.com// 
       
     
        welsh language Search Results      
        Search for welsh language and more and get relevant results.
       
         http://www.bediddle.com/welsh language// 
       
     
        welsh language      
        Find Local Language Information. Search Local Listings.
       
         http://www.Findlinks.com